Select Page

spanishtrabalenguas (Trabalenguas ** )

Spanish trabalenguas (tongue-twisters)


1/ Trabalenguas:

  • A,E,I,O,U; el burro sabe ma’s que tu’. 
  • Pepe Pecas pica papas con un pico; con un pico pica papas Pepe Pecas. 
  • Erre con erre cigarro, erre con erre barril; Ra’pido corren los carros del ferrocarril! 
  • No quiero oro, ni quiero plata. Yo lo que quiero es quebrar la pin`ata. 
  • Tres triste tigres trabagan trigo en un trigal; Cua’l de los tres tigres trabaga trigo?  (swallow wheat in a wheat-field) 
  • El gato tramposo (deceptive): Un gato aullaba y ningu’n rato’n se dejaba atrapar. 
  • Entonces el gato cambio’ de ta’ctica y empezo’ a ladrar (bark) y los tarones fueron saliendo. El gato atrapo’ a un ratoncito y e’ste le dijo – !Eres tramposo! Si usted is gato, ?por que’ ladra? El gato, muy serio, le respondio’ – Mijo, es que hoy en dia el que no sepa dos idiomas se muere de hambre. 
  • Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes. (Little by little, Paquito packs a few tiny glasses in a few packages.) 
  • Ñoño Yáñez come ñame en las mañanas con el niño. (Ñoño Yáñez eats yams in the mornings with the boy.) 
  • Pepe puso un peso en el piso del pozo. En el piso del pozo Pepe puso un peso.  (Pepe put a peso on the floor of the well. On the floor of the well Pepe put a peso.) 
  • ¡Esmerílemelo! (Polish it for me.) 
  • ¡Qué triste estás, Tristán, con tan tétrica trama teatral! (How sad you are, Tristán, with such a gloomy theatrical tale.) 
  • Una cacatrepa trepa tiene tres cacatrepitos. Cuando la cacatrepa trepa trepan los tres cacatrepitos. (A climbing caterpillar has three baby caterpillars. When the climbing caterpillar climbs the three baby caterpillars climb.) 
  • Busco al vasco bizco brusco. (I’m looking for the rude cross-eyed Basque.) 
  • El niño está sosegado. ¿Quién lo desasosegará? El desasosegador que lo desasosiegue, buen desasosegador será. (The child is tranquil. Who will disturb   him? The disturber who disturbs him will be a good disturber.) 
  • Si don Curro ahorra ahora, ahora ahorra don Curro.  (If Curro is saving now, now is Curro saving.)
  • Pepe Peña pela papa, pica piña, pita un pito, pica piña, pela papa, Pepe Peña.  (Pepe Peña peels potatoes, cuts pineapple, blows a whistle, cuts pineapple, peels potatoes, Pepe Peña.) 
  • El suelo está enladrillado. ¿Quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrillare un buen desenladrillador será. (The ground is paved with bricks.  Who will unpave it? The unpaver who unpaves it a good unpaver will be.) 
  • En la población de Puebla, pueblo muy poblado, hay una plaza pública poblada de pueblerinos. (In the city of Puebla, a very populated town, there is a public plaza populated with Pueblans.) 
  • Como poco coco como, poco coco compro.(Since I eat little coconut, little coconut I buy.) 

Click here to return to the Spanish Index